Three Hundred Ramayanas: Five Examples and Three. Thoughts on Translation. A. K. Ramanujan. How many Ramayanas? Three hundred? Three thousand?. When I studied history as an undergraduate in Delhi University in the mids, A.K. Ramanujan’s essay, “Three Hundred Ramayanas”. The scholarly essay by A. K. Ramanujan. “Three Hundred Ramayanas: Five Examples and Three Thoughts on Translation.’ appeared in The.

Author: Akinokus Tojatilar
Country: Portugal
Language: English (Spanish)
Genre: History
Published (Last): 18 November 2004
Pages: 301
PDF File Size: 9.93 Mb
ePub File Size: 5.96 Mb
ISBN: 538-2-61538-517-6
Downloads: 22666
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Dat

The bhakti ideology has been seen as a ramayanzs to brahmanical orthodoxy, but as many have pointed out, at the moment of the institutionalisation of the bhakti tradition, the dissenting element became the orthodoxy. On October 9,the Academic Council of the University decided to remove the essay from the BA curriculum for its next academic cycle. We can rule out one possibility: What would be on the mind of India’s newest voter waiting to press the Ramayanzs button in Almost every sentence of this complaint ramaanas objectively, as old-school lefties used to say, untrue.

The essay is a marvellous account of the hundreds of ways in which the Ramayana has been told, complete with examples of this narrative diversity. The scholarly essay by A.

He does not distort, by scholarly consensus, the texts that he translates and the charge that in writing this essay he is trying to create communal differences is, in fact, eamayanas only part of this story that is truly libellous.

Subscribe to South Asia Citizens Wire feeds from sacw.

Three Hundred Ramayanas: Five Examples and Three Thoughts on Translation – Wikipedia

D scholar at my Centre, teaching in a DU college, remarked that it was so delightful to have a paper that actually allowed you to look at culture beyond the confines of the mainstream with its emphasis on normative lenses.

In the second tradition, in addition to countering, the narrative seeks to provide some alternate views as well. The issue ended up in the Supreme Court which wanted the opinion of an ramanujaan expert committee. Modi renames Ross, Havelock and Neil islands in the Andamans.

Ramanujan specifically prefers the term “tellings” to the usual terms “versions” and “variants” because the latter terms can and do imply the existence of an invariant original text. The controversy engendered by the celebrated scholar A. Especially when doing so would suggest, whether the academic council intended this or not, that the university had caved in to violent intimidation.


Works based on the Ramayana. Yuvi auctioned for Rs 1 crore, but his work is priceless. Five Examples and Three Thoughts Recently the Vice Chancellor and the Academic Council over ruled the opinion of the history department, as well as the expert committee and removed the essay from the list of recommended readings.

The essay that the Delhi University does not want its history students to read A. This leaves just the one reasonable possibility: Difference the plural, if we continue with the Irish trouser does not necessarily mean rupture or devaluation, but even if it does, it would be more fruitful to read the contexts in which these were produced rather than debunk the other traditions.

The DU authorities, it is alleged, decided on this issue in favour of the dissenting opinion without consulting the larger community, when in fact this item was not even on the agenda. Thus, the Tamil Kamban in the 12th century CE weaves in the tapestry of bhakti, unquestioning devotion that ties the bhakta, even a fallen one at that, to the god in keeping with the Tamil alvar traditions of venerating Rama as the saviour of all and as the embodiment of grace. Also in this section Pakistan: One of Ramanujan’s main observations in the essay is that there is no such original Ramayana and that Valmiki’s Ramayana telling is only one among many Ramayana tellings.

Join hands for a common climate goal Opinion.

Sunday 27 November The second major point that Ramanujan makes is, given the diversity and spread of the tradition, to privilege one as the original Ur text and see others as variations does not factor in the ways in which ideas and traditions are disseminated and take root in different language cultures.

Nor can the vice-chancellor be trying to turn the clock back to his time in college when the essay was blissfully unwritten: The 16 Dec Massacre in a Peshawar school – statements from human rights groups, media commentary and editorials Fast Track to Troubling Times: Besides, why would they attend to the views of one expert and ignore three others?

Obviously, those who speak in the name of upholding Indian read Hindu culture lack the legacy of that which they are claiming to uphold—respect for diversity, dialogue and interpretation.


A.K. Ramanujan: ’Three Hundred Ramayanas: Five Examples and Three Thoughts on Translation’

However, Ramanujan considers only five tellings of Armanujan, namely, the tellings by ValmikiKambanthe Jain telling, the Thai Ramakien and the South Indian folk tellings.

Finally, the crucial point that Ramanujan makes is with regard to translation of texts: The South-East Asian versions of the Ramayana appear to bring more nuanced readings of all the primary protagonists. An ism is coming to an end. Instead of pandering to unreason, the university should be true to itself, stand its ground and reinstate Ramanujan.

Reciprocity and Transformation in Hindu and Jain Texts, pp. Public Sphere, Citizenship and Technologies of Then, if they so choose, they become teachers themselves and pass that knowledge on to others.

It seeks to demonstrate factually how the story of Rama has undergone numerous variations while being transmitted across different languages, societies, geographical regions, religions, and historical periods.

The following sources provide more information on the arguments against the inclusion of the essay in the curriculum:. This valuable essay is being made available here at sacw. In case anyone has missed the point, the essay in question is not a pamphlet written by a provocateur: India’s public transportation network sorely lacks safety measures Opinion. They did this by trashing the department of history and physically assaulting the head of the department.

Three out of the four members of the committee stated that the essay ought to be read by students.

Hindutva seeks to re-make the diversity of Hindu narratives and practices into a uniform faith based on standardized texts. Five Examples and Three Thoughts on Translation. The history department teachers, of course, refused to comply. Ramanujan, while referring to the diversity and apparently contradictory element of unity in the Indian traditions, refers to an Irish joke about whether to classify trousers as singular or plural: By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy.